教学动态
当前位置:首页->教学科研->教学动态
《英汉翻译》
时间:2016-06-29
     《英汉翻译》是英语专业翻译方向学生三年级的一门专业必修课,该课程最主要的特点是其鲜明的实践性,翻译理论和技巧的讲解以培养学生的翻译实践能力为前提和目的。本课程注重传授掌握知识和技能的方法,注重翻译思维能力的培养;以学生为主体,讲授时注重启发式、案例分析法等,打破那种脱离具体语境,不讲思维的“技巧分类﹢词语句子译例”的教学模式,把翻译技能的训练和翻译水平的提高有机地融入相对完整的、实际的语篇翻译之中。我们注重英汉实用文体语篇的对比,使学生不仅能熟悉各种实用文体特点,而且能提高学生应对各种语篇翻译的能力。介绍一些翻译理论名家的观点,拓展学生的视野,使学生能从实践上升到理论、从特殊上升到普遍,从而让零散的知识内化为学生系统牢靠的翻译能力。
    本课程参考教材为连淑能的《英译汉教程》和林超伦的《实战笔译》(英译汉分册),把翻译理论与翻译实践结合起来,更重视翻译实践。
    课程特色在于强调以实践为主,教学内容针对性、实用性强,教学效果好。学生在该课程中必须接受大量艰苦的强化翻译训练。主要加大实用性文体翻译的训练量,如旅游翻译、科技翻译、经贸翻译等,采用启发式和讨论式的教学方法,加深学生对翻译活动的理解和认识,同时也提高了翻译的实践能力。
 
相关附件:
 
 
Copyright ◎2016 海南热带海洋学院 外国语学院 All Rights Reserved. 海南省三亚市育才路1号 电话:0898-88651830