教学动态
当前位置:首页->教学科研->教学动态
榜样的力量——外事翻译经验交流会
时间:2015-12-25
2015年12月18日我校外语学院12、13级英语翻译学生在外语学院副院长单岩,以及李海燕、朱晓丹和陈钦炳三位老师组织带领下,在图书馆学术报告厅开展了本次见习活动。此次见习围绕外事翻译主题展开,我们有幸邀请到吉林省政协港澳台侨和外事委员会副主任,东北师范大学翻译硕士生导师李国良先生为我院师生传道解惑。

       三亚近日的寒冷依旧阻挡不了同学们求知若饥的脚步,早早就整齐坐在学术报告厅等待翻译界的翘楚李国良先生的到来。在陈钦炳老师一段简短介绍之后,李国良先生开始和同学们分享他职业生涯中的见解和专业精髓。李先生以自身经历和趣事以小见大,由浅入深地由同学交流引入外事交流这一主题,他用幽默风趣的口吻向同学们讲解了外事人员需具备的三个素质:自尊、自信、博学。他表示,作为一名专业的外事人员需认清国情,坚持对等的外事原则,遵循惯例的礼宾规格,笃信外事无小事的请示原则。他还指出语义信达雅和语气对等在翻译中的重要地位,认为应变能力和博学多才也是外事人员在活动中不可或缺的两个因素。在严肃而轻松,严谨而生动的氛围中,同学们积极向李国良先生提出关于外事翻译和自身发展的问题,李先生都一一做了详细的解答并对期望从事翻译行业的学生提出了几点期望:细节、理解力、知识面和专业水平要并进,克服内心的虚荣心和紧张感是当务之急。简短的外事翻译经验交流会却使同学们受益良多,颇有听君一席话,胜读十年书之感。
       学语言并不单单是学“语言”,更要兼顾国情背景和文化习俗,语言为我们打开了了解世界的大门,而透过此次外事翻译经验交流会这一门上的窗,让很少接触到另一个世界的我们有了直观了解国与国外事翻译现状的机会。李国良先生治学严谨的态度和风趣幽默的口吻在同学们心中留下深刻的印象,他把自己化成一座桥,引领同学翻译实践,重现真实的翻译现场。两个多小时的外事翻译经验交流会时间简短却并不短暂——它在广大意愿走上翻译之路的学子心中留下永恒榜样、清晰目标和为之不懈努力目标。



                                                                                                                            

                                                                                                                                                      通讯员:12英语翻译班李梦瑶
                                                                                                                                                         海南热带海洋学院外语学院
                                                                                                                                                                             2015年11月20日
 

 
相关附件:
 
 
Copyright ◎2016 海南热带海洋学院 外国语学院 All Rights Reserved. 海南省三亚市育才路1号 电话:0898-88651830